When searching for Greek titles in the online catalogues of Vienna University Library please note: Greek letters according to the cataloguing rules for libraries of the German-speaking areas are not transliterated according to the common ISO norms , but according to the following system:
Greek letter | Transliteration | |
---|---|---|
A | α | a |
ΑΙ | αι | ai |
ΑΥ | αυ | au |
ΑŸ | αϋ | aÿ |
Β | β | b |
Γ | γ | g |
ΓΓ | γγ | ng |
ΓΚ | γκ | inital: gk in the middle of the word: nk |
ΓΞ | γξ | nx |
ΓΧ | γχ | nch |
Δ | δ | d |
Ε | ε | e |
ΕΙ | ει | ei |
ΕΥ | ευ | eu |
Ζ | ζ | z |
Η | η | ē |
ΗΥ | ηυ | ēu |
Θ | θ | th |
Ι | ι | i |
Κ | κ | k |
Λ | λ | l |
Μ | μ | m |
ΜΠ | μπ | mp |
Ν | ν | n |
ΝΤ | ντ | nt |
Ξ | ξ | x |
Ο | ο | o |
ΟΙ | οι | oi |
ΟΥ | ου | u |
ΟŸ | οϋ | oÿ |
Π | π | p |
Ρ | ῥ ρ | r |
ΡΡ | ῤῥ ρρ | rr |
Σ | σ ς | s |
Τ | τ | t |
Υ | υ | y |
ΥΙ | υι | yi |
Φ | φ | ph |
Χ | χ | ch |
Ψ | ψ | ps |
Ω | ω | ō |
(only valid for the polytonic orthography)